Показаны сообщения с ярлыком Судебные процессы. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Судебные процессы. Показать все сообщения

Репортаж: Суд над Библией в Выборге


16 августа 2017 года продолжаются слушания в Выборгском городском суде по делу о признании одного из переводов Библии «экстремистским материалом». Ведется текстовый репортаж из зала суда.

16 августа 2017 г.

09:30 Третий этаж здания суда заполнен людьми, практически все осознают, что не смогут войти в зал и будут прислушиваться к происходящему, стоя в коридоре. Работники суда подносят дополнительные скамьи.


09:50 Слушание объявлено открытым. Сторону истца представляют 2 работника прокуратуры в звании майора и подполковника. От ответчика 3 юриста: Александр Дюбин и Максим Новаков (представляет финскую организацию Свидетелей Иеговы), адвокат Антон Богданов (имеет доверенности от 4 зарубежных организаций Свидетелей Иеговы). От склада временного хранения, где хранится задержанная партия Библии, присутствуют 2 представителя.

10:00 Суд отказал в ходатайстве Европейской ассоциации христианских Свидетелей Иеговы о проведении видеосъемки в целях информирования последователей данной религии о ходе процесса.

10:10 От стадии ходатайств суд переходит к исследованию доказательств. В зал приглашается для допроса специалист-религиовед. Это кандидат философских наук, доктор исторических наук, профессор по кафедре религиоведение Михаил Иванович Одинцов, председатель Российского общества исследователей религии, автор 400 религиоведческих публикаций, включая 30 монографий. Его стаж религиоведческой деятельности 35 лет. Темы его диссертаций связаны с православием и государственно-церковными отношениями, научные работы касаются православия, старообрядчества, иудаизма, ислама, Армии спасения, адвентизма.

10:20 Юрист Дюбин задает вопрос о методиках религиоведческого экспертного анализа, а также о том, что такое Библия как явление.

10:25 Михаил Одинцов объясняет, что понятие «Библия» закрепилось к IV веку н.э., вполне употребимы названия «Писание», «Священное Писание». Общепризнанный канон Библии включает 66 книг, в некоторых церквях этот канон шире. Одинцов сообщает суду, что в каждой церкви есть своя редакция Библии, которая считается наилучшей или одобренной для богослужений. К примеру, в католичестве наибольшим уважением пользуется латинская Библия, в православии одобренным изданием в настоящее время является Синодальное издание Библии 1876 года. До этого использовались варианты церковно-славянской Библии.

10:30 Дюбин спрашивает о том, существует ли эталон Библии? Одинцов подчеркивает, что религиоведение не занимается установлением эталонов, но описывает религию в том состоянии, в каком он находится в определенный момент времени. Что касается оригинального текста Библии, то наука постоянно ведет работу по установлению исходного текста, знания в этой области постоянно пополняются благодаря находкам древних рукописей.

10:40 Библия, которая используется в православии, переведена с древнегреческого текста. Для ветхозаветных текстов, написанных на древнееврейском языке, такой перевод является вторичным.

По просьбе Дюбина Одинцов называет имеющиеся переводы Библии на современном русском языке, в том числе конфессиональные.

10:45 Дюбин спрашивает, кто вправе заниматься переводом Библии. Одинцов поясняет, что наука религиоведение приветствует переводы Библии. С научной точки зрения не важно, какого мировоззрения придерживается переводчик. Свидетели Иеговы имеют право заниматься переводом Библии.

10:48 Знаком ли специалист с переводом Библии, изданным Свидетелями Иеговы. Одинцов сообщает, что с этим переводом знаком, имеет в личной библиотеке. Суд передает Одинцову на обозрение имеющийся в материалах дела том «Священного Писания – Перевода нового мира». Зачитав из оглавления, Одинцов сообщает, что данная Библия соответствует общепризнанному канону Библии. Никаких добавлений в этой Библии нет, есть различия в стилистике, отражающие современные представления о языке.

10:55 Дюбин спрашивает у специалиста, что означает слово «Иегова». Одинцов поясняет, что это одно из имен Бога, используемых в Библии, он подтверждает, что это имя порядка 10 раз используется в Синодальном издании. Одинцову предоставляется имеющаяся в материалах дела Синодальная Библия, он отыскивает тексты из Бытия 22:14 и Исход 15:3 и зачитывает их.

11:25 После 20-минутного технического перерыва суд возобновляет допрос специалиста. Перестает ли «Священное Писание – Перевод нового мира» быть Библией оттого, что в нем используется имя Иегова? Одинцов утверждает, что нет.

11:28 Специалиста просят прокомментировать фрагмент из экспертизы Крюковой, в котором утверждается, что с использованием имени «Иегова» меняется доминантный концепт, уводящий от концепта непознаваемого «Бога» к персонифицированному «Иегове». Одинцов отмечает, что речь идет об одном и том же Боге, поэтому концепт не меняется. А процитированный фрагмент – это теологические рассуждения.

11:32 Дюбин просит прокомментировать различия в названии библейских книг между Синодальным изданием и «Переводом нового мира», например «Паралипоменон» и «Летопись». Одинцов объясняет, что различие восходит к разным традициям. Синодальный перевод ориентирован на Септуагинту (древнегреческий перевод Ветхого Завета), а «Перевод нового мира» ориентирован на масоретский текст.

11:35 Отличается ли по существу текст Библии, изданной Свидетелями Иеговы, от других русских переводов Библии, которые ранее упомянул Одинцов? Одинцов утверждает, что в целом никаких отличий между всеми этими переводами Библии нет.

11:40 Дюбин просит снова предъявить специалисту православную Библию и «Перевод нового мира» и обращает внимание на то, что в одном издании все стихи Библии представляют собой отдельные абзацы, а в другом они объединены в смысловые абзацы. Нормально ли это? Одинцов напоминает, что в древних рукописях вообще не было никакой нумерации и не было даже пробелов между словами. Каждое издательство принимает собственное решение, и разбивка на смысловые абзацы только помогает читателю.

12:10 Дюбин задает Одинцову каскад вопросов: как относятся Свидетели к свержению конституционного строя, насильственной смене власти? Одинцов решительно утверждает: «Отрицательно». Известно ли Вам об участии Свидетелей Иеговы в национальной, расовой, религиозной розни? Нет. О призывах к геноциду, депортации? Нет.

12:15 Является ли вера в собственную богоизбранность свойственной всем христианским религиям? Да. А убежденность в том, что вероучения других религий — неверные, заблудшие? Да. Есть ли религии, помимо Свидетелей Иеговы, которые поклоняются Иегове? Да.

12:20 Что такое «эсхатология»? Одинцов поясняет, что это учение у будущих судьбах мира. Есть ли такое учение у других религий? Одинцов говорит, что такое учение есть практически во всех религиях, в том числе в православии, католичестве, исламе.

12:24 Юрист Дюбин задает последний вопрос: «Перевод нового мира» — это Библия или нет? «Библия!» — восклицает Одинцов.

12:25 Вопрос задает юрист Новаков. Он просит предъявить Одинцову сразу три перевода Библии, имеющиеся в деле: Синодальный, Современный и «Перевод нового мира». Он просит Одинцова вслух зачитать из всех трех переводов 23-й псалом (в Синодальном издании 22-й псалом). После прочтения он спрашивает у Одинцова, видит ли он различия в этих фрагментах в общем и в частностях? Нет, Одинцов считает, что тексты различаются лексикой, но по смыслу идентичны.

12:30 Адвокат Богданов уточняет, на каких языках изначально писалась Библия. Одинцов сообщает, что ветхозаветная часть написана на древнееврейском и арамейском, а новозаветная — на древнегреческом. Ветхозаветная часть впоследствии была переведена на древнегреческий язык. Масоретские тексты, взятые за основу для Перевода нового мира,— это тексты на языке оригинала.

12:45 Богданов спрашивает, известны ли Одинцову труды православных переводчиков Павского и Макария? Да, Одинцов их знает. На вопрос адвоката, как они передавали имя Бога, специалист отвечает: «Иегова».

12:50 Суд объявляет перерыв до 14:00.

14:20 Возобновляются слушания. Вопросы Одинцову продолжает задавать адвокат Богданов. Специалисту передается брошюра «Наука — вместо Библии?» (предмет спора в данном процессе), а также три перевода Библии (Синодальный, Современный и «Перевод нового мира»). В брошюре приводится цитата «Не убивай». Специалиста просят пояснить ссылку, которая приводится рядом с этим текстом: «Исход 20:13». Что это значит? Одинцов объясняет, что это ссылка на Библию. Его просят зачитать Исход 20:13 из всех трех переводов Библии, имеющихся в Библии. Оказывается, что эта фраза везде переведена совершенно идентично, что специалист подтверждает. После этого Одинцову передают экспертизу Крюковой, в которой говорится, что брошюра «Наука — вместо Библии?» «не содержит цитат из Библии, Танаха, Корана и Ганджура». Специалисту очевидно, что это неверное заключение Крюковой.

14:25 В брошюре «Наука — вместо Библии?» имеется фраза «наука не всесильна». Вопрос к Одинцову: «Является ли это фраза пропагандой вражды к научным работникам?» — «Нет, конечно!»

14:35 В брошюре «Как улучшить здоровье. 5 простых правил» (предмет спора в данном процессе) приводится цитата «И никто из жителей не скажет: я болен» со ссылкой в скобках: Исаия 33:24. Одинцов сразу понимает, что речь идет о ссылке на Библию. Его снова просят зачитать этот стих из всех трех переводов Библии. В Синодальном издании стих звучит: «Ни один из жителей не скажет: я болен». В Современном переводе этот текст передается: «Никто из живущих там не скажет: я болен». Вопрос к Одинцову: вы согласны с выводом эксперта Крюковой, что брошюра «Как улучшить здоровье. 5 простых правил» не содержит цитат из Библии? Совершенно ясно, что верно обратное.

14:45 Обсуждается статья «Портреты из прошлого: Галилей» из вышеназванной брошюры. Напомнив суду, что приглашенный специалист является доктором исторических наук, он спрашивает его о том, соответствуют ли устоявшейся в исторической науке точке зрения сведения, которые приводятся в статье? (В статье говорится о конфликтах, которые возникали у Галилея с представителями Католической церкви в связи с его научными открытиями, а также о последующем раскаянии в этом со стороны руководства Католической церкви.) Одинцов считает, что это общеизвестные факты из учебника по истории средних веков для 6 класса. Вопреки выводам эксперта Крюковой, данные сведения, по мнению Одинцова, не могут содержать пропаганды вражды и ненависти.

14:55 Адвокат Богданов спрашивает у Одинцова, что ему известно об истории Свидетелей Иеговы в гитлеровской Германии. Одинцов сообщает о том, что верующие данной религии отказывались брать в руки оружие и в результате отправлялись в концлагеря. Суд: «Откуда вам это известно?» Одинцов поясняет, что это известно из научной литературы, также опубликованы архивные документы Третьего рейха.

15:00 Богданов просит Одинцова пояснить содержание его книги «Совет министров постановляет». Одинцов говорит, что речь идет о Совете министров СССР, который постановил выселить всех Свидетелей Иеговы из западных частей СССР в Сибирь. Это было частью атеистической политики государства.

15:05 Представитель Дюбин обращает внимание на экспертизу Крюковой, на часть, посвященную религиоведческому анализу. Там приводятся такие методы религиоведческого анализа, как «семантический», «синтаксический» и т. п. Являются ли эти методы религиоведческими? Одинцов отмечает, что эти методы имеют отношение к языкознанию, но не к религиоведению.

15:10 Право задавать вопросы переходит к работникам прокуратуры. Какое отношение у вас с представителями Свидетелей Иеговы? Знакомы ли вы с верующими? Одинцов сообщает, что многократно соприкасался с ними в рамках своей научной и правозащитной деятельности. Одинцов сообщает, что изучать религии без прямых контактов с верующими невозможно в принципе.

15:20 Прокурор уточняет у специалиста его слова, что Свидетели Иеговы относятся к одной из мировых религий. К какой именно? Одинцов поясняет, что мировых религий три, это христианство, буддизм и ислам. Свидетели Иеговы относятся к христианству.

15:30 Прокурор пытается выяснить, должно ли на самой Библии быть указано, что данный текст утвержден и воспринят определенной религией как священный текст. Одинцов объясняет, что зачастую на издательской странице информация об этом присутствует, но это не является необходимостью.

15:40 Адвокат Богданов обращает внимание на текст в предисловии к Синодальному изданию, где отмечается, что в тесте есть «слова, добавленные для ясности и связи речи». Считает ли Одинцов это нормальным явлением для священных текстов? Да, это совершенно нормально, чтобы прояснить «темные места».

15:45 Допрос Михаила Одинцова окончен.

Суд объявляет 10-минутный технический перерыв.

16:00 Возобновляется заседание. Представитель Новаков, опираясь на российскую судебную практику, по делу, связанному с Кораном, просит суд произвести сопоставление смыслового содержания избранных фрагментов Библии из трех имеющихся в деле переводов Библии.

16:05 Председательствующий зачитывает вслух Бытие 22:14 из трех переводов Библии. В каждом из них используется выражение «Иегова-Ире». Председательствующий зачитывает Исход 3:14, 15, 16, 18 из трех переводов Библии. Примечательно, что в Современном переводе в этих стихах несколько раз используется имя Бога в форме Иегова.

16:15 Председательствующий зачитывает вслух Исход 34:5, 6. В этом фрагменте используется имя Бога Иегова во всех трех переводах. На этом суд просит Новакова пояснить, что он хочет пояснить, обращая внимание суда на эти фрагменты. Новаков ссылается на экспертизу Крюковой, в которой говорится, что «Перевод нового мира» не следует считать Библией, поскольку в нем используется имя Бога в форме «Иегова». Сличение фрагментов в трех Библиях показывает, что вывод экспертов ложный.

16:20 Судья обращается к тексту из Исаии 42:8 во всех тех переводах. «Перевод нового мира»: «Я Иегова, это мое имя»; Синодальный перевод: «Я Господь, это мое имя»; Современный перевод: «Я Господь это мое имя». Новаков указывает на ложность заключения эксперта Крюковой, которая утверждает, что использование личного имени Бога превращает Бога в некое языческое «персонифицированное божество» и что в результате «Перевод нового мира» нельзя считать Библией. Новаков показывает, что согласно Библии у Бога есть имя. Суд зачитывает Матфея 6:11 («Пусть святится твое имя») из трех переводов Библии.

16:30 Новаков переходит ко второму доводу эксперта Крюковой о том, почему «Перевод нового мира» не является, по ее мнению, Библией. Это ее утверждение о том, что в «Переводе нового мира» якобы изменены тексты таким образом, чтобы опровергалось учение о Троице. По просьбе Новакова председательствующий зачитывает фрагмент из 1 Коринфянам 11:3 из трех переводов Библии. Стихи тождественны по смыслу. Новаков поясняет, что фраза «Бог — глава для Христа» опровергает учение о Троице, а именно положение о том, что Христос равен Богу.

16:35 Председательствующий зачитывает Иоанна 14:28 из всех трех переводов Библии. Слова Иисуса «Отец мой более велик, чем я» опровергают учение о Троице, а именно положение о том, что Христос равен Богу. При этом данный текст идентичен по смыслу во всех переводах Библии. Нет никаких оснований говорить о том, что данный текст подтасован в «Переводе нового мира», поэтому можно сделать вывод о том, что заключение Крюковой ложно.

16:40 Председательствующий зачитывает несколько текстов только из «Перевода нового мира», в том числе из Римлянам 13-й главы и Колоссянам 3-й главы. Новаков обращает внимание на благородные нравственные уроки, чуждые экстремизму, которые содержатся в этой Библии.

16:42 Неожиданно взгляд судьи падает на Колоссянам 3:22. Он прочитывает его вслух: «Рабы, будьте послушны своим господам» — и просит представителя прокомментировать этот текст для суда. Новаков говорит, что не может давать трактовку и предлагает суду просто сопоставить данный текст во всех трех переводах. Суд удостоверяется в идентичности содержания и смысла данных текстов во всех переводах.

16:45 Новаков обращает внимание суда на предисловие к «Переводу нового мира». Оно опровергает утверждение, сделанное в экспертизе Крюковой о том, что Свидетели Иеговы якобы отрицают Христа как Искупителя человечества. В первом же абзаце предисловия говорится: «Библия открывает, что Бог с любовью позаботился об избавлении падшего человечества от смерти, отдав в качестве искупительной жертвы своего Сына, Иисуса Христа».

16:58 Представитель Дюбин обращает внимание суда на ряд взаимоисключающих утверждений в экспертизе Крюковой. К примеру, в тексте экспертизы несколько раз присутствуют фразы типа: «Отличие Перевода нового мира от других переводов Библии…» Эти фразы указывают на то, что эксперт считает «Перевод нового мира» Библией. Однако в резолютивной части Крюкова утверждает прямо противоположное, что «Перевод нового мира» якобы «не является Библией».

17:05 Дюбин приводит примеры некорректного цитирования в экспертизе Крюковой.

17:35 Суд возобновляет заседание. Прокурор Жуков объясняет, что обзор содержания брошюры недостаточен для того, чтобы сказать, что в ней нет экстремизма. Он считает, что все вопросы можно адресовать эксперту, который нашел в ней признаки экстремизма. Прокуратура реализовала свое право на обращение в суд, опираясь на имеющееся экспертное заключение.

17:45 Адвокат Богданов обращает внимание приведенную в брошюре цитату «Давайте, и дадут вам» из Евангелия от Луки. Он спрашивает, проверяла ли прокуратура, содержит ли данная брошюра цитаты из Библии. Прокурор заявляет, что прокуратура не уполномочена проверять цитаты. Тогда Богданов предлагает прокуратуре прямо прочитать из Синодального перевода Библии данную цитату, которая в данном переводе звучит «Давайте, и дастся вам». Председательствующий помогает прокурору найти цитату. На это прокурор Анна Смалькова (майор), представляющая Ленинград-Финляндскую транспортную прокуратуру, заявляет, что данную Библию для суда представила сторона заинтересованных лиц, а значит, остаются сомнения в том, что это действительно Синодальная Библия. «Даже если есть совпадение цитат, это все равно нельзя признать цитатой из Библии! — говорит прокурор Смалькова.— Нужны специальные познания!» Суд предлагает сторонам просто под протокол выразить свои обоснованные позиции по теме дискуссии.

18:15 Представитель Дюбин делает обзор еще одной спорной брошюры, которая называется «Библия и ее главная тема». Благодаря его краткому обзору брошюры становится ясно, что, во-первых, в брошюре присутствует множество цитат из Библии, во-вторых, брошюра далека от какого-либо возбуждения вражды.

18:23 Обсуждая главу, посвященную пророчествам о будущем, представитель Дюбин просит суд огласить цитату из Даниила 2:44. Суд прочитывает этот текст из разных переводов Библии, убеждаясь в их тождественности. Представитель Дюбин объясняет, что это и есть та самая эсхатология (учение о будущих судьбах мира), о которой чуть ранее в зале суда говорил специалист-религиовед Одинцов. Дюбин обращает внимание, что в пророческих словах Даниила говорится о действиях Бога и установленного им Небесного Царства. Данный фрагмент не содержит каких-либо призывов к тому, чтобы какие-то действия по свержению земных правительств совершали люди.

18:30 Представитель Дюбин обращает внимание на имеющееся в деле решение суда г. Петрозаводска. Карельский суд отказал прокуратуре в признании брошюры «Библия и ее главная тема» экстремистским материалом. Однако по закону нельзя обращаться в суд с иском, по которому уже есть вступившее в силу решение суда. Более того, в обоих случаях истцом выступала прокуратура. «Получается,— разводит руками Дюбин,— прокуратуре отказали в одном суде, тогда она обратилась с иском в другой?!»

18:45 Представитель Новаков обращает внимание на положение статьи 61 Гражданского процессуального кодекса РФ, согласно которому «обстоятельства, признанные судом общеизвестными, не нуждаются в доказывании». Он приводит задокументированные выписки из несколько авторитетных каталогов, справочников и научных изданий, подтверждающих, что выполненный Свидетелями Иеговы «Перевод нового мира» — это общеизвестный перевод Библии.

18:55 Суд объявляет 15-минутный перерыв.

19:15 Представитель Новаков пытается выяснить у прокурора, как следует понимать целый ряд туманностей и бессмыслиц в тексте экспертизы Крюковой. К примеру, Крюкова, перечисляя положения вероучения Свидетелей Иеговы, называет: «Образ Сатаны как непримиримого антагониста Иеговы, который должен быть неивзстойным (sic) представлять Иегову». Прокурор Жуков не может объяснить эту фразу и предлагает спросить об этом непосредственно у эксперта, который выполнял экспертизу. Позиция прокурора заносится в протокол.

19:30 Представитель Новаков приводит новые примеры фальсификаций при цитировании в экспертизе выдержек из публикаций Свидетелей Иеговы.

19:35 Представитель Дюбин обращает внимание, что эксперт Крюкова не менее 14 раз ссылается на загадочную «брошюру Откровение». Снова и снова Крюкова, отвечая на все вопросы экспертизы, приводит цитату из этой брошюры, чтобы доказать, что представленные ей на исследование материалы являются экстремистскими. Дюбин обращает внимание, что брошюры с таким названием на исследование эксперту представлено не было.

19:55 Представитель Дюбин вынимает из объемного адвокатского саквояжа книги российских классиков — стихи Цветаевой, Пушкина, прозу Куприна, Гончарова, Достоевского. В своих произведениях эти писатели использовали имя Бога в форме Иегова. Суд также обозревает имеющиеся в деле выкопировки из произведений Чехова, Мусоргского, Карамзина, Фета, Глинки, Есенина, Толстого. Дюбин поясняет суду, что эти материалы представлены суду для того, чтобы опровергнуть суждения эксперта Крюковой, которая в своем заключении утверждает, будто использование имени Иегова в «Переводе нового мира» не позволяет считать эту книгу Библией.

20:10 Очередь предъявлять суду красивые фолианты передается представителю Новакову. Он передает на обозрение суду порядка 10 разных изданий русских переводов Библии. В этих переводах используется имя Иегова либо в основном тексте Библии, либо в сносках и примечаниях, либо в предисловии. В некоторых случаях в этих Библиях дается расширенное пояснение того, что такое тетраграмматон (священное четырехбуквие, встречающееся в еврейском тексте Библии около 7 000 раз и обозначающее имя Бога, которое передается как Иегова или Яхве).

20:25 По просьбе адвоката Богданова судья зачитывает отрывки из «Православной энциклопедии». В томе IV делается обзор истории русских переводов Библии и отмечается, что в ряде первых переводов Библии на русский язык, выполненных в начале и середине XIX века Филаретом Дроздовым, Российским библейским обществом, Герасимом Павским и архимандритом Макарием последовательно практиковалась передача священного тетраграмматона именем Бога в форме «Иегова» или «Иаг».

20:35 Обозревается фрагмент книги Иллариона Чистовича, посвященной истории перевода Библии. Автор обращает внимание на то, что постоянно изменяющийся язык требует выполнения все новых переводов Библии, отвечающих новым языковым реалиям.

20:40 Суд исследует выдержки из других книг, посвященных переводу Библии. Представитель Богданов поясняет, каким образом эта информация доказывает, что «Священное Писание — Перевод нового мира» является Библией.

20:45 Представитель Новаков предъявляет суду таблицу, свидетельствующую об обширном плагиате в экспертизе Крюковой.

20:50 Обозревается рецензия на экспертизу Крюковой. Данная рецензия выполнена экспертом-религиоведом Медведевым. Он доказывает необоснованность выводов Крюковой о том, что «Перевод нового мира» будто бы не является Библией. Данный вывод не соответствует современному религиоведению.

21:05 Суд объявляет перерыв до

17 августа 2017 года.  Слушание продолжится в 14:30.

https://www.jw-russia.org/

Суд над Библией в Выборге, продолжение процесса


Процесс над Библией привлек множество наблюдателей, включая журналистов и зарубежных дипломатов. Зал мог вместить лишь малую часть пришедших. В качестве заинтересованных лиц в процессе участвуют организации Свидетелей Иеговы Германии (издатель и производитель Библии), Соединенных Штатов Америки (владелец авторских прав на перевод) и Финляндии (перевозчик, у которого партия Библий была изъята).


Поскольку речь идет о такой уважаемой и культурообразующей книге как Библия, к участию в деле в качестве специалиста был приглашен авторитетный ученый в сфере экспертизы текста — Анатолий Николаевич Баранов, д.филол.н, профессор, завотделом экспериментальной лексикографии Института русского языка Российской академии наук, автор учебного пособия «Лингвистическая экспертиза текста». На последнем заседании он на протяжении почти 2 часов отвечал на вопросы сторон и суда. Среди прочего, он пояснил суду нюансы, связанные с переводом. К примеру, что понимать под понятием «Библия»? Можно ли «Библией» считать ее русский перевод? Можно ли устанавливать идентичность перевода, сравнивая его с другим переводом? Хотя ответы на эти вопросы кажутся самоочевидными, они очень важны для установления всех фактов по данному делу, учитывая, что в России Библия обладает особым иммунитетом против антиэкстремистского законодательства.

Продолжение слушания назначено на сегодня  9:30. Судом намечен опрос специалиста-религиоведа.

https://www.jw-russia.org/

"Эксперты" нашли "экстремизм" в Библии. Странно, но только в одном из переводов


В Выборгском суде в Ленинградской области проходило слушание о признании экстремистским материалом версии Библии, которую выпустили Свидетелей Иеговы.


На границе с Финляндией в июле 2015 года российская таможня изъяла брошюры религиозной организации, среди которых было 2013 экземпляров «Священного писания в переводе нового мира», то есть Библии в русском переводе «Свидетелей Иеговы». В феврале 2016 года прокурор Ленинград-Финляндской транспортной прокуратуры Александр Ганихин подал иск о признании издания экстремистским «в защиту Российской Федерации и неопределенного круга лиц».

Рассмотрение дела началось 26 апреля 2016 года, тогда суд принял решение провести религиоведческую экспертизу и приостановил производство по делу до оглашения ее результатов. Экспертизу, которая длилась 9 месяцев, заказали в «Центре социокультурных экспертиз», основанном Натальей Крюковой и Виталием Батовым. Крюкова.

Всего на экспертизу был поставлен 21 вопрос. Документ есть в распоряжении редакции Открытой России. В частности о том, содержится ли в религиозной литературе побуждение читателей к «отказу от исполнения обязанностей установленных законодательством» России. Экспертами был дан положительный ответ. Они указали, что вероучение «Свидетелей Иеговы» «стремится изолировать своих адептов от внешнего социума». В частности последователям религии предписывается не брать в руки оружие. На основании этого они отказываются служить в рядах вооруженных сил, считают эксперты.

В России действует запрет на проверку священных текстов четырех конфессий — христианства, ислама, буддизма и иудаизма — на наличие экстремизма. Такие поправки в Федеральный закон «О противодействии экстремистской деятельности» внес Владимир Путин в 2015 году. Поэтому прокуратура решила пойти другим путем, и один из вопросов, поставленных на экспертизу, затрагивал положение о том, является ли «Священное писание» Библией, Кораном, Танахом или Ганджуром. На этот вопрос эксперты дали отрицательный ответ, ссылаясь на то, что в самой книге «отсутствует указание, что это Библия».

Среди других аргументов признания «брошюры» (именно так ее называют в экспертизе) экстремистской эксперты приводят тот факт, что в книге бог называется именем «Иегова». Еще, по мнению экспертов, Библия «Свидетелей Иеговы» не соответствует синодальному переводу, потому что «Ветхий Завет» и «Новый Завет» называются там как «Еврейско-арамейские Писания» и «Христианские Греческие Писания».

Адвокаты религиозной организации не согласились с заключением экспертов. В феврале 2017 года они обратились в Следственный комитет с обвинением эксперта Крюковой в ложной экспертизе и возбуждении ненависти. Под руководством эксперта было сделано почти 50 исследований по поводу «Свидетелей Иеговы». Как считают адвокаты, Крюкова не имеет филологического образования и вводит в заблуждение суды.

С результатами экспертизы также не согласны в информационно-аналитическом центре «Сова». По их мнению, «Перевод нового мира» не содержит признаков экстремизма. «Мы вообще расцениваем преследование Свидетелей Иеговы в России по антиэкстремистским статьям и запреты их литературы как религиозную дискриминацию», — сказано на сайте организации.

Глава центра Александр Верховский рассказал Открытой России, что эксперты хотели подвести отличия перевода Библии «Свидетелей Иеговы» под определения экстремизма. По его мнению, эксперты «Центра социокультурных экспертиз» некомпетентны. «В сообществе экспертов, которые специализируются на текстах и экстремистских делах, Крюкова и ее коллега Батов — это уже практически нарицательные имена. Мало того, что их образование ничему не соответствует. Они просто пишут любую чепуху и этим знамениты. Все переводы отличаются. Почему это может быть хоть в каком-то смысле противозаконно — совершенно не понятно», — сказал он.

Религиовед Алексей Гайдуков рассказал, что существует тысяча переводов Библии и в любой из них при желании можно найти призывы к насильственным действия, если выдергивать из контекста отрывки, описывающие исторические реалии борьбы с политическими врагами или язычниками. «Суду необходимо выяснить, содержатся ли в данном переводе особые элементы, отличные от используемого большинством русского Синодального перевода. Задача эта непростая. При положительном решении может быть положен прецедент для возможности экспертизы и других переводов Библии, что, в принципе, будет нарушать законодательство», — считает ученый.


https://openrussia.org/

К участию в деле о запрете Библии в качестве специалиста был приглашен авторитетный ученый

9 августа 2017 года в Выборгском городском суде слушание по делу о запрете Библии продолжалось 11 часов! Дело слушает судья Дмитрий Гришин.

Процесс привлек множество наблюдателей, включая журналистов и зарубежных дипломатов. Зал мог вместить лишь малую часть пришедших, но судья разрешил оставить дверь в аудиторию открытой, так чтобы слушатели, стоя в коридоре, могли следить за процессом.


В качестве заинтересованных лиц в процессе участвуют организации Свидетелей Иеговы Германии (издатель и производитель Библии), Соединенных Штатов Америки (владелец авторских прав на перевод) и Финляндии (перевозчик, у которого партия Библий была изъята).

Поскольку речь идет о такой уважаемой и культурообразующей книге как Библия, к участию в деле в качестве специалиста был приглашен авторитетный ученый в сфере экспертизы текста — Анатолий Николаевич Баранов, д.филол.н, профессор, завотделом экспериментальной лексикографии Института русского языка Российской академии наук, автор учебного пособия «Лингвистическая экспертиза текста». На протяжении почти 2 часов ученый отвечал на вопросы сторон и суда. Среди прочего, он пояснил суду нюансы, связанные с переводом. К примеру, что понимать под понятием «Библия»? Можно ли «Библией» считать ее русский перевод? Можно ли устанавливать идентичность перевода, сравнивая его с другим переводом? Хотя ответы на эти вопросы кажутся самоочевидными, они очень важны для установления всех фактов по данному делу, учитывая, что в России Библия обладает особым иммунитетом против антиэкстремистского законодательства.

Продолжение слушания назначено на 9:30 16 августа 2017 года. Судом намечен опрос специалиста-религиоведа.

https://www.jw-russia.org/

Следующее судебное заседание о признании Библии "экстремистским материалом" состоится 16 августа.


Выборгский городской суд отложил 9 августа рассмотрение дела по заявлению транспортной прокуратуры о запрете Библии в переводе Свидетелей Иеговы из-за наличия в ней "экстремизма".


Как уже упоминалось, два года назад Выборгская таможня запретила ввезти в Россию не просто какую то публикацию, а книгу , которую  по состоянию на 2013 год напечатали более 6 миллиардов экземпляров. Книга, которая полностью или частично  переведена более чем на 2932 языков. Книга, которую  как минимум 90 процентов населения Земли могут читать на родном языке.  Этой книгой является Библия.

Уже сам по себе запрет ввезти в Россию Священное писание вызывает у специалистов много вопросов. Как можно запретить ввозить что то, что не запрещено ни законом ни судом.  А чтобы запретить какую либо печатную публикацию необходимо во первых справедливое судебное разбирательство. Во вторых независимая экспертиза на публикацию вызывающую какие либо сомнения, сделанная различными специалистами. В третьих и самое главное причина недоумения многих состоит в том, что Библию как Священное писание по закону нельзя подвергать вообще никакой экспертизе на содержание экстремизма. При чем не только специалистам, но тем боле людям не являющимся таковыми.  При том, если  даже возникнет вопрос  об экспертизе Священного писания Библии, то любой настоящий специалист просто откажется проводить такую процедуру. А люди взявшиеся за это, уже сами по себе заявляют о своей полной некомпетентности и непрофессионализме в этом вопросе.

Однако вопреки здравому смыслу,  логическому рассуждению и законному основанию суд назначил экспертизу, которую заказали «Центру социокультурных экспертиз». "Эксперты" этой структуры известны тем, что пачками штампуют нужные экспертизы с нужным результатом. В частности, эти так называемые эксперты нашли экстремизм в Библии  в повествовании о том, как Бог уничтожил Содом и Гоморру огнем и серой (это повествование принципиально не отличается в переводе Свидетелей Иеговы от Синодального перевода сделанного РПЦ). Кроме того, эксперты нашли "экстремизм" в самом Имени Бога в форме «Иегова». "Экстремизм" найден также в том, что Ветхий Завет именуется в издании «Еврейско-арамейскими писаниями», а Новый — «Христианскими греческими писаниями».

Наблюдая за всем происходящим у многих людей возникают вопросы: Как можно доверять таким "экспертам"?  Как можно вообще проводить судебное разбирательство, ведь подобного рода вопросы  даже не подлежат судебному рассмотрению ?

Как сообщает корреспондент "Портала-Credo.Ru", следующее заседание состоится 16 августа.

http://www.portal-credo.ru/

Математик, переводчик и православный хотят решить за всех граждан России какую Библию им читать


Сегодня в городском суде Выборга группа экспертов в составе математика, переводчика и православного религиоведа попробует экспертно проанализировать самый распространенный в мире перевод Библии, так называемый «Перевод нового мира». Если точнее, они попытаются доказать, что данная Библия вовсе не является Библией, а так, непонятной книжкой в серой обложке.


Вот три показательных аргумента из этой экспертизы:

В названии книги нет слова «Библия», а только «Священное Писание».
Авторы, видимо, не в курсе, что в библеистике и вообще христианстве «Священное Писание» является синонимом «Библии». Множество библейских переводов тоже названы «Священное Писание». Например, вариант «Священное Писание» предпочитают мусульмане, когда говорят о Библии. И вообще сложно понять, как наличие или отсутствие какого-то слова в заголовке влияет на содержание самой книги. Можно ли сказать, что роман «Анна Каренина» не является романом, потому что слова «роман» нет в названии? Текстологический анализ никогда не опирается на заголовок текста.

В ней написано не «Ветхий Завет» и «Новый Завет», а «Еврейско-арамейские Писания» и «Христианские Греческие Писания».
Эти названия условны, они не являются частью библейского текста и были придуманы гораздо позже. Само разделение библейского канона на две части – условно и произвольно. Этот аспект полностью лежит в ведении переводчиков и издателей. Строго говоря, они вообще не обязаны использовать эти фразы. Можно издать Библию, в которой не будет этого разделения, и она не превратится из-за этого из Библии в сказку о царе Салтане.

Русский «Перевод нового мира» представляет собой перевод с английского.
Авторы не в курсе того, что многие другие переводы, если не большинство (включая Синодальный), тоже не являются прямым переводом с исходного текста. Они не в курсе, как выполнялся русский перевод ПНМ: это не сплошной перевод с английского, а перевод на базе английского с учетом русских эквивалентов слов оригинала.

Математического, переводческого и православного образования трех «экспертов» серьезно не хватает для того, чтобы иметь даже приблизительные представления о библейском переводе. Они не знают, как велась работа над ПНМ, чем он отличается от Синодального перевода и других, как вообще осуществляется перевод Библии. Скоро эти ученые мужи (и одна дама) объяснят всем гражданам страны, какую Библию им читать можно, а какую нельзя.

http://www.religiopolis.org/

В Выборге продолжают рассматривать дело о признании Библии экстремистским материалом

Сегодня 9 августа, в Выборгском городском суде пройдет слушание по делу о запрете перевода Библии. Это будет первый в истории процесс, где Библию могут признать экстремистским материалом.


С иском в суд обратилась Ленинград-Финляндская транспортная прокуратура, сообщает Европейская Ассоциация христианских Свидетелей Иеговы. Книга «Священное Писание в Переводе Нового Мира», изъятая на Выборгской таможне у Свидетелей Иеговы, может быть признана экстремистской. При этом с 23 ноября 2015 года действует подписанный президентом РФ Владимиром Путиным закон о запрете на признание экстремистскими священных текстов мировых религий, в том числе и Библии.

Книгу отправили на экспертизу с целью найти в ней что-либо, указывающее на экстремизм. Таможня изымала литературу, которая направлялась в адрес Свидетелей Иеговы, летом 2015 года, а иск прокуратуры был зарегистрирован спустя полгода. Предварительное слушание по делу состоялось 15 марта. Последнее прошло 28 июля, но сразу же было отложено, так как одну из сторон (склад, где хранятся задержанные таможней канонические книги) не уведомили о суде надлежащим образом.

http://провэд.рф

Библия под запретом

Осталось несколько дней до момента, когда Россия может стать первой страной в мире, запретившей перевод Библии. В мировой судебной практике не встретишь случаев, чтобы суд вот так бесцеремонно вмешивался в процесс перевода Священного Писания и выяснял, какие переводы хорошие, а какие плохие, и запрещал (!) те, которые судьям кажутся недостаточно качественными. Но 9 августа именно это может произойти с канонической Библией в издании Свидетелей Иеговы, известном как перевод Нового мира.


В прошлом году Ленинград-Финляндская транспортная прокуратура подала иск о признании данного перевода "экстремистским". Первое заседание по этому процессу в городском суде Выборга состоялось 26 апреля 2016 года, но вскоре суд взял паузу для проведения комплексной религиоведческой и лингвистической экспертизы. Она была заказана в автономном некоммерческом обществе "Центр социокультурных экспертиз", эксперты которого известны тем, что пачками штампуют нужные экспертизы с нужным результатом.

Команда карманных экспертов предсказуемо "подтвердила": перевод исключительно экстремистский. Из-за чего? Например, в нем используется имя Бога в форме "Иегова". Это же самое имя в точно такой же форме используется во многих других переводах Библии, включая официальный православный Синодальный перевод. Но этот факт, похоже, горе-экспертов не интересует.

Вот другой аргумент, подтверждающий "экстремизм" данной Библии: в ней описывается, как Бог уничтожил Содом и Гоморру огнем и серой. Общеизвестный эпизод, который можно найти в любой Библии в мире, вменяется в вину исключительно переводу Нового мира как признак его злостного экстремизма! Эксперты постараются убедить суд, что это Свидетели Иеговы сели и придумали, как Бог покарал Содом и Гоморру.

Ну и еще один аргумент такого же порядка: Библию Свидетелей Иеговы нужно запретить, потому что в ней написано не "Ветхий Завет" и "Новый Завет", а "Еврейско-арамейские Писания" и "Христианские Греческие Писания". Воистину, обмельчал российский экстремизм! Все настоящие экстремисты обезврежены, так что приходится бросать правоохранительные органы на борьбу с запятыми в богословских текстах, чтобы офицеры не зря зарплату получали.

Экспертизу, к слову сказать, выполнили люди, ни один из которых не имеет дипломов религиоведа или лингвиста. Одна из них (Крюкова Н.) является учительницей математики средней школы, другой (Котельников В.) окончил православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет. Защита заявила серию протестов на экспертизу: это и отсутствие необходимой квалификации экспертов, и тот факт, что представители одной религии судят другую; и неоригинальный характер экспертизы, представляющей собой сборник цитат из интернета.

"Крюкова и Батов – легендарные эксперты, готовые писать абсолютно про все что угодно, за что их и любят заказчики, – объясняет директор информационно-аналитического центра "Сова" Александр Верховский. – Они пишут свои экспертизы быстро и всегда с таким, каким надо результатом". Штамповка экспертиз поставлена на поистине промышленную основу: против одних только Свидетелей Иеговы написано больше 50 экспертиз.

Экстремизм – статья нешуточная, а всевозможные "экстремистские материалы" сегодня обнаруживаются в самых неожиданных местах
Правозащитник Евгений Ихлов отмечает, что ситуация вокруг перевода Нового мира не является чем-то новым по историческим меркам: "Знакомство с экспертизой показывает, что ее авторов как-то даже по-детски поражает эсхатологическое осуждение мира и противников новой веры, которое было свойственно и первым поколениям христиан, а через 12–14 веков – и протестантам (а еще полтора века спустя и старообрядцам)". Да, все это мы уже проходили, в том числе массовые сжигания "неправильных" переводов Библии на кострах вместе с их переводчиками в Европе. Прокуратуре Выборга, одного из самых близких к Европе российских городов, весь этот исторический опыт не интересен.

Кому в России выгодны абсурдные инквизиторские процессы над религиозными текстами? Библеистике они точно не пойдут на пользу, потому что науке никогда не может быть выгодно столь бесцеремонное вмешательство государства. Православной церкви? Ее перевод вовсе не относится к числу лучших, самых точных или удобочитаемых. Завтра правосудие может легко обратиться и против него. Хотя, скорее всего, здесь снова сработает старинная русская мудрость: строгость законов компенсируется избирательностью их применения.

Запрет Библии Свидетелей Иеговы лишь очередное техническое звено в атаке на эту группу. Гонения решительно осудили и международные, и российские правозащитники. Фонд имени Бориса Немцова в своем недавнем докладе однозначно характеризует запрет СИ как политические репрессии, а общество "Мемориал" признало политзаключенным Денниса Кристенсена, свидетеля Иеговы из Дании, арестованного в Орле и сидящего в СИЗО уже больше двух месяцев.

Теперь российскому правосудию понадобилось разобраться и с тем, какую Библию читают почти 300 тысячам российских верующих, в той или иной мере относящих себя к религии Свидетелей Иеговы. Впрочем, если все эти люди теперь отправятся в церковные лавки за Синодальным переводом, то выборгский процесс может оказаться не самым плохим бизнес-проектом для РПЦ. Ведь перевод Нового мира распространяется исключительно бесплатно, а Синодальный обычно кое-что стоит.

Сложно верить в то, что здравый смысл возобладает и суд оставит свои попытки урегулировать сферу библейского перевода с помощью Уголовного кодекса. Скорее всего, Евгений Ихлов прав: "Либеральная общественность не сплотится во имя защиты права читать новые переводы Библии". У либеральной общественности своя повестка дня, куда более увлекательная для нее самой. На издании перевода Нового мира грядущий запрет никак не скажется, ведь он издается за пределами России и распространяется во всем мире на десятках языков тиражами в сотни миллионов экземпляров. Российский процесс – укус комара. А вот тем переводчикам Библии, которые живут и работают в России, стоит привыкать к новой реальности: завтра за ними могут прийти как за рядовыми уголовниками. Экстремизм – статья нешуточная, а всевозможные "экстремистские материалы" сегодня обнаруживаются в самых неожиданных местах.

Антон Чивчалов – журналист, переводчик, блогер

https://www.svoboda.org/

В целом суд разрешил Свидетелям Иеговы возобновить свою деятельность

Центр продолжает законно проводить административную деятельность и координацию деятельности общин Свидетелей Иеговы в Казахстане.

Свидетели Иеговы из Алматы смогли добиться возобновления своей деятельности.

На Свидетей Иеговы подали в суд на основании предположения полиции о том, что в центре недостаточно камер видеонаблюдения, сообщает пресс-служба общин Свидетей Иеговы. В полиции посчитали, что здание для богослужения не соответствует протоколам безопасности как место массового скопления людей.


Суд первой инстанции вынес решение приостановить на три месяца деятельность всего"Христианского центра Свидетелей Иеговы" и наложить на него штраф в размере 680 000 тенге.

Однако на апелляции верующим разрешили продолжить деятельность Центра. Пресс-служба общин Свидетей Иеговы сообщает, что нескольким группам Свидетелей Иеговы в Алматы придётся искать временное место для проведения встреч для богослужения.

"Это можно рассматривать как серьёзную помеху в жизни религиозного сообщества в Алматы. Однако можно с похвалой отметить то, что суд и правительство Казахстана не полагаются на ложные обвинения и пропаганду против деятельности Свидетелей Иеговы"

https://informburo.kz/

Пародия на правосудие

Несмотря на недавнее заявление министра Казахстана о том, что запрещать Свидетелей Иеговы не планируют, 20 июня 2017 года суд города Астаны отклонил апелляционную жалобу Теймура Ахмедова на предъявленные ему обвинения и оставил в силе приговор о тюремном заключении сроком на пять лет, а также запрет на участие в какой-либо религиозной деятельности в течение трех лет.


Присутствовавший 20 июня в зале суда адвокат, специализирующийся на международных нормах в области прав человека, прокомментировал произошедшее: «Это просто пародия на правосудие, потому что доказательства в защиту Теймура Ахмедова были неопровержимыми».

Адвокаты Теймура готовятся к подаче жалоб в вышестоящие инстанции.

В январе 2017 года сотрудники Комитета национальной безопасности Казахстана арестовали и задержали Теймура Ахмедова по надуманным обвинениям в незаконной религиозной деятельности. Теймура удерживали под стражей до 2 мая 2017 года, когда Сарыаркинский районный суд города Астаны безосновательно признал его виновным в разжигании религиозной ненависти на основании пункта 2 статьи 174 Уголовного кодекса Республики Казахстан. Теймур Ахмедов категорически не согласен с ложными обвинениями, предъявленными в его адрес, и настаивает на том, что он всего лишь делился своими религиозными убеждениями и проявлял любовь к своим ближним. Право на свободное выражение религиозных убеждений является одним из основополагающих прав, защита которых гарантируется Конституцией Республики Казахстан и международными конвенциями, которые правительство Казахстана обязалось соблюдать.

В Алматы начался суд по апелляционной жалобе Свидетелей Иеговы

В Алматинском городском суде сегодня началось рассмотрение апелляционной жалобы региональной религиозной организации «Христианский центр Свидетелей Иеговы» на постановление специализированного межрайонного административного суда Алматы от 29 июня, которым была приостановлена деятельность религиозной организации на три месяца и наложен штраф в размере 680 тысяч тенге (более 2100 долларов США).


На апелляционном суде был допрошен в качестве свидетеля 81-летний Свидетель Иеговы Анатолий Мельник, который вместе со своей 79-летней женой уже 21 год живет в центре. Если закроют центр, то, по словам имеющего инвалидность Мельника, ему и его жене - которая не может передвигаться самостоятельно и к тому же почти не видит – некуда будет пойти.

Как сообщил судья апелляционной коллегии по гражданским делам Алматинского городского суда Женис Карибаев, на сегодняшнее судебное заседание был вызван на допрос сотрудник департамента внутренних дел Алматы майор Маулен Беримбетов, который 5 июня участвовал в проверке Христианского центра Свидетелей Иеговы, однако он не явился на суд по неизвестной причине. Судья объявил, что Беримбетов будет вызван на следующее заседание, и если он не явится добровольно, то будет доставлен полицейскими в принудительном порядке.

После рассмотрения ходатайств стороны защиты и вопросов прокурора Серика Кожахметова к стороне защиты судья Карибаев объявил перерыв в судебном заседании и назначил следующее заседание на 3 августа.

Обжалуемое Христианским центром Свидетелей Иеговы постановление административного суда от 29 июня было вынесено на основании того, что здание в Алматы, которое занимает религиозное объединение, якобы не соответствует установленным протоколам безопасности объектов с массовыми скоплениями людей. Ранее в этом году религиозное объединение привлекалось к ответственности по статье 149 кодекса об административных правонарушениях («Неисполнение и (или) ненадлежащее исполнение обязанностей по обеспечению антитеррористической защиты и соблюдению должного уровня безопасности объекта, уязвимого в террористическом отношении»).

В информации на сайте «Христианской общины Свидетелей Иеговы» отмечается, что события в Казахстане напоминают запугивание со стороны полиции и религиозную нетерпимость, с которыми община сталкивается в России. Верховный суд России признал организацию экстремистской и запретил ее деятельность.

https://rus.azattyq.org/

Верховный суд Казахстана вынес решение в пользу Свидетелей Иеговы


Решением в деле Королёва А.О. от 1 июня 2017 года, Верховный Суд Республики Казахстан отменил решения всех нижестоящих судов, тем самым доказав несостоятельность обвинения Свидетелей Иеговы в «незаконной миссионерской деятельности». Это решение в очередной раз подтвердило право Свидетелей Иеговы на то, чтобы мирно и уважительно делиться своими убеждениями со своими соседями и согражданами, участвуя в полезной для общества деятельности, поддерживая принципы высокой морали, воздержания от плохих привычек, и взаимного уважения.


Это решение добавилось к 8 предыдущим решениям Верховного суда в пользу Свидетелей Иеговы, которые подтверждают и защищают свободы выражения и вероисповедания каждого гражданина нашей страны, согласно международным и конституционным нормам.

И.о. Председателя Комитета по делам религий Министерства по делам религий и гражданского общества, господин Онгарбаев Еркин в своем интервью 25 июля, 2017 года прокомментировал эти решения, принятые после вынесения протеста Генеральной Прокуратурой РК, как позитивное развитие событий. Ранее, 19 июля 2017 года Министр по делам религий и гражданского общества, господин Ермекбаев Нурлан отметил, что «Свидетели Иеговы продолжают проводить свою деятельность в соответствии с законодательством по всему Казахстану».

http://vteme.kz/

Если их не остановят знающие люди, это будет позорище на весь мир

28 июля в Выборге возобновится один из самых нелепых судебных процессов в истории российского судопроизводства; процесс, который вообще не может происходить в светском государстве, – суд над переводом Библии. По иску Ленинград-Финляндского транспортного прокурора городской суд Выборга пытается установить, насколько Библия в издании Свидетелей Иеговы (полное название: «Священное Писание – Перевод нового мира», ПНМ) правильно передает Божие слово, Откровение, а также не является ли она “экстремистской”.

Обвинения против верующего строятся на ложных показаниях

В Кабардино-Балкарии продолжается судебный процесс по делу бывшего председателя Прохладненской местной религиозной организации Свидетелей Иеговы. По мнению прокуратуры, верующий выступал с речью, в которой унизил достоинство представителей других религий, и распространял среди единоверцев запрещенную литературу. Свидетель Иеговы полностью отрицает свою вину в противоправных действиях и настаивает на своей невиновности. И для этого есть определённые доказательства.


Например двое допрошенных по делу заявили суду, что 20 марта 2016 года они присутствовали на религиозной встрече и лично слышали, как Свидетель Иеговы выступал с речью, в которой унизил достоинство представителей других религий, кроме того он предлагал присутствующим запрещенную литературу. Оба свидетеля обвинения рассказали, что они тоже получили запрещенную литературу. Которую один из них всю полученную литературу уничтожил, а другой свидетель обвинения оставил один журнал, который передал сотруднику правоохранительных органов. Они также назвали издания из Федерального списка экстремистских материалов, которые, по их версии, раздавал верующий на богослужении.

Обвинения весьма серьезные, тем более показания против верующего дают два свидетеля обвинения, что усиливает правдоподобность обвинения.

Однако адвокат защищающий интересы верующего в суде запросил биллинги их сотовых телефонов, то есть информацию от сотовых операторов. Эта информация показывает откуда и в какое время звонил пользователь данного телефона. При получении информации выяснилось, оба свидетеля обвинения на тот момент времени когда проходило богослужение, судя по исходящим телефонным звонкам, находились в других местах и не присутствовали на упомянутой встречи.

Таким образом выяснилось, что оба  свидетеля обвинения дают ложные показания. Будет ли суд учитывать этот факт при дальнейшем рассмотрении дела? Будут ли свидетели обвинения привлечения к ответственности за дачу ложных показаний? Будет ли оправдан верующий, обвинения против которого строятся на сомнительных показаниях? Обо всем этом мы узнаем позже.

https://www.kavkaz-uzel.eu/

Освободят ли датского верующего из-под стражи, решает суд в Орле


20 июля 2017 года в 10:30 в Советском районном суде г. Орла начинается слушание о дальнейшей мере пресечения для ни в чем не повинного Свидетеля Иеговы, гражданина Дании, который с 25 мая года томится в орловском СИЗО только за то, что читал Библию вместе с единоверцами. Ему вменяется нарушение статьи 282.2 («Организация деятельности экстремистской организации»).


Дело датчанина Денниса Кристенсена, который уже более 10 лет проживает в г. Орле будет слушать та же судья Светлана Наумова, которая ранее посчитала единственной возможной мерой пресечения для законопослушного Денниса — заключение под стражу. Ведущий дело следователь ФСБ снова просит суд о самой суровой мере пресечения.

В данном деле есть странности. Особое недоумение вызвали обстоятельства апелляционного слушания на решение о содержании под стражей, которое должно было состояться 7 июня 2017 года в Орловском областном суде под председательством судьи Игоря Паукова. Слушание неожиданно было отложено до 21 июня из-за отсутствия датского переводчика, однако в официальной газете вдруг появилась статья, в которой было сказано, что «Орловский областной суд оставил без изменения решение райсуда об аресте гражданина Дании». Подобный «фальстарт» наводит на подозрение, что решение было принято и сообщено журналистам официальной газеты еще до судебного слушания с участием переводчика, которое прошло спустя более 10 дней, 21 июня 2017 года.

Еще одна странность заключается в том, что следователи продолжают убеждать суд в том, что датский подданный, якобы, был руководителем запрещённой местной религиозной организации Свидетелей Иеговы г. Орла. На самом деле он никогда не был не только руководителем, но и членом этой организации, в чем легко убедиться, обратившись к официальным сведениям.

Адвокаты продолжают активно работать, доказывая полную невиновность верующего.

https://www.jw-russia.org/


На свободе совести в России поставлен крест



Свидетели Иеговы со всего мира написали и отправили 48 миллионов писем представителям власти РФ

Различные международные организации такие ООН, ОБСЕ, Совет Европы , Еврокомиссия, множество правозащитников выразили свою поддержку Свидетелям Иеговы.  Только соверующие со всего мира написали 48 миллионов писем в адрес Президента РФ, Минюста, Верховного Суда, Главы правительства и т.д.


Пирамида обвинений выстроенная управлением юстиции юридически разрушена, но несмотря на это суд поддержал необоснованные обвинения минюста



Точка в этом вопросе еще не поставлена

«Точка в этом вопросе еще не поставлена, поскольку Верховный суд нарушил не только нормы российского, но и международного законодательства, поэтому мы будем обжаловать данное решение в Европейском суде по правам человека», — сказал адвокат Виктор Женков.

По его словам, «ЕСПЧ оценивает любое решение с точки зрения соблюдения норм Конвенции о правах человека», поэтому он уверен, что суд примет решение в пользу «Свидетелей Иеговы».

17 июля 2017 года, состоится слушание по апелляционной жалобе


Сегодня   17 июля 2017 года, состоится слушание по апелляционной жалобе «Управленческого центра Свидетелей Иеговы в России» на решение Верховного суда РФ от 20 апреля 2017 года. Данное решение затронуло всех 175 тысяч последователей этой религии в России, поскольку единым росчерком пера были ликвидированы все их 396 зарегистрированных организаций в России, а деятельность запрещена.

Кроме того, суд постановил конфисковать имущество всех этих религиозных организаций. В результате помимо жалобы от Управленческого центра на это решение были поданы в общей сложности сотни апелляционных жалоб от остальных 395 ликвидированных местных религиозных организаций Свидетелей Иеговы и от сотен физических лиц, чьи права были напрямую затронуты судебным решением.
Слушание начнётся в 11:00 (мск).